

ABBA en otros idiomas
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Cuando ABBA todavía planeaba cómo ganar la fama internacional, se les ocurrió una idea: cantar en otros idiomas. Además de su lengua natal, el sueco, y de las canciones comerciales en inglés, comenzaron a extenderse a otros idiomas como el alemán, el español y en menor medida el francés. Sin embargo, la única lengua con la que tuvieron éxito fue el español, pero veamos como fue la historia.
Tabla de contenidos |
[editar] Ring Ring, explorando otros idiomas
Después de perder en las eliminatorias para el festival de Eurovisión, la canción con la que participaron, Ring-Ring, se convirtió en un éxito en su país natal, tanto en sueco como en inglés. Al ver que las dos versiones tuvieron un éxito inesperado, se les ocurrió grabar la canción en otros dos idiomas: el alemán y el español.
En Alemania, la versión en alemán se convirtió en sencillo (con “Wer Im Wartesaal Der Liebe steht” en el lado B) que no tuvo mucho éxito, pero tampoco hizo que ABBA abandonara sus planes de cantar en otros idiomas. Sin embargo, la versión en español nunca fue promocionada y sólo se dió a conocer con el álbum “ABBA Más Oro”, para luego sobresalir en el álbum ABBA Oro.
Del álbum Ring Ring, se pueden encontrar varias canciones en otros idioma como Åh, Vilka Tider; En Karusell;Wer Im Wartesaal Der Liebe steht y las versiones de Ring Ring en otros idiomas.
[editar] Waterloo, el fin de la exploración
Poco después de ganar el festival de Eurovisión de 1974, la canción con la que ganaron, Waterloo, la traspasaron a diversos idiomas, convirtiéndose en la canción con más versiones en otro idioma de ABBA. Lo más curioso es que nunca grabaron una versión en español, que fue uno de los idiomas en que más grabaron sus canciones.
La versión en alemán fue lanzada en Alemania con “Watch Out” en el lado B, pero no tuvo éxito en las listas. En Suecia, la versión en sueco tuvo más éxito, y el sencillo (con “Honey, Honey” en el lado B) logró posicionarse en el puesto 2 de las listas suecas. Sin embargo, en Francia, la versión en francés (la única canción que ABBA canta en ese idioma), fue lanzado como sencillo (con “Gonna Sing You My Lovesong”) pero tampoco tuvo éxito.
Este relativo fracaso de su promoción en otros idiomas hizo que ABBA no volviera grabar canciones en otro idioma, con excepción del sueco, su lengua natal, y el español porque más tarde grabarían un disco entero en ese idioma.
En el disco Waterloo se puede encontrar las versiones de Waterloo en otros idiomas; la versión en español de “Hasta Mañana y la versión en sueco de “Honey Honey”.
[editar] 1975-1979
Los álbumes sacados durante este tiempo no tuvieron versiones en otros idiomas, sólo Chiquitita fue la excepción, pero incluso las versiones en sueco de “S.O.S” y de “Fernando” fueron lanzadas mucho tiempo después. En estos álbumes se pueden encontrar diversas casnciones en otro idioma, principlamente en español.
- En el álbum ABBA esta la versión en español de “Mamma Mia” y la versión en sueco de “S.O.S.”
- En el álbum Arrival estan las versiones en español de “Dancing Queen”, “Knowing Me Knowing You”, “Fernando” y la versión en sueco de “Fernando”
- En el álbum The Album estan las versiones en español de “Thank You For The Music” y de “Move On”
- En el álbum Voulez-Vous están las versiones en español de “Gimme! Gimme! Gimme!”, “I Have A Dream” y “Chiquitita”.
[editar] Gracias por la Música
En 1980, ABBA decidió grabar un disco especialmente para conquistar al público sudamericano, después de ver el éxito obtenido de las canciones Chiquitita y I have a Dream, que contenían un poco de sabor latino. Con ayuda de sus amigos Buddy y Mary McCluskey, trdujeron varias canciones al español y el resultado fue todo un éxito.
Animados por este suceso el grupo decidio grabar un disco de otras canciones que también tenían elementos latinos como Hasta Mañana y Move on.
[editar] Super Trouper y The Visitors
Después de el éxito obtenido con Gracias por la Música ABBA decidió seguir grabando canciones en español, las cuales sólo estaban disponibles en las versiones latinoamericanas de los últimos dos álbumes que lanzaron:
- En Super Trouper estaban las versiones en español de “Andante, Andante” y de “Happy New Year”
- En The Visitors las versiones en español de “When All Is Said And Done” y de “Slipping Through My Fingers”
En 1999 estas 4 canciones y la versión en español de “Ring Ring” se añadieron al disco “Gracias por la Música” y se creó el álbum ABBA Oro.
[editar] Tabla de las Canciones de ABBA en otros Idiomas
Inglés | Español | Sueco | Alemán | Francés |
---|---|---|---|---|
Andante, Andante | Andante, Andante | |||
Another Town, Another Train | Wer Im Wartesaal Der Liebe steht | |||
Chiquitita | Chiquitita | |||
Dancing Queen | La Reina Del Baile | |||
Fernando | Fernando | Fernando 1 | ||
Gimme! Gimme! Gimme! | ¡Dame, Dame, Dame! | |||
Happy New Year | Felicidad | |||
Hasta Mañana | Hasta Mañana | |||
Honey, Honey | Honey, Honey | |||
I Have A Dream | Estoy Soñando | |||
Knowing Me Knowing You | Conociéndome Conociéndote | |||
Mamma Mia | Mamma Mia | |||
Merry-Go-Round | En Karusell | |||
Move On | Al Andar | |||
Ring-Ring | Ring Ring | Ring Ring | Ring Ring | |
Slipping Through My Fingers | Se Me Está Escapando | |||
S. O. S. | S. O. S. 2 | |||
Thank You For the Music | Gracias Por La Musica | |||
Waterloo | Waterloo | Waterloo | Waterloo | |
When All Is Said And Done | No Hay A Quien Culpar | |||
Hej Gamle Man | Hey Musikant | |||
Livet Går Sin Gång | Was Die Liebe Sagt | |||
Åh, Vilka Tider 3 |
- 1 av Frida, LP Ensam
- 2 av Agnetha Fältskog, LP Elva kvinnor i ett hus
- 3 av Unica canción de ABBA en sueco que no fue traducida a otro idioma
[editar] Véase también