Idioma tzotzil
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Bats’i k’op (Tzotzil) | ||
---|---|---|
Hablado en: | México | |
Región: | Chiapas | |
Hablantes:
? Nativos: |
350.000
? 350.000 |
|
Puesto: | No en los 100 mayores | |
Filiación genética: | Lenguas mayenses
Idioma tzotzil |
|
Estatus oficial | ||
Oficial en: | En México tiene reconocimiento como lengua nacional [1] | |
Regulado por: | ||
Códigos | ||
ISO 639-1 | ||
ISO 639-2 | ||
ISO 639-3 | ||
{{{mapa}}} |
||
|
El tzotzil es una lengua perteneciente a la familia de las lenguas mayenses, que se habla principalmente en los Altos de Chiapas. En tzotzil, el nombre de esta lengua es Bats’i k’op (palabra original) o jK’optik (nuestra palabra). El número de hablantes asciende a aproximadamente 350 mil y se habla varios municipios del estado de Chiapas: Zinacantán, Chamula, San Andrés Larráinzar, Chenalhó, Pantelhó, Huitiupán, Chalchihuitán, El Bosque, Simojovel, Iztapa, Bochil, Soyalhó, Huixtán, San Lucas, Acala, San Cristóbal de las Casas y Amatán principalmente, además de otros municipios donde se encuentran, habitantes que hablan esta lengua que han emigrado o se encuentran temporalmente en las zonas urbanas de: Comitán, Venustiano Carranza, Teopisca, Chiapa de Corzo y en la capital del Estado Tuxtla Gutiérrez.
Según las cifras del I.N.E.G.I. son 329 937 los hablantes contados en el último censo (2005), lo cual coloca a este idioma en el sexto lugar en número de hablantes entre las lenguas indígenas más habladas en México, apenas después del náhuatl, maya, mixteco, zapoteco y tzeltal (véase: I.N.E.G.I.)
Tabla de contenidos |
[editar] Variantes Dialectales
Las principales variantes dialectales que se pueden detectas son las siguientes:
- El tzotzil de Chamula
- El tzotzil de Zinacantán
- El tzotzil de San Andrés Larráinzar
- El tzotzil de Huixtán
- El tzotzil de Ch’enalho’
- El tzotzil de Simojovel
- El tzotzil de Bochil
[editar] El alfabeto
En la actualidad el idioma tzotzil emplea para su escritura el abecedario latino. Sin embargo, los arqueólogos afirman que este idioma junto con el tzeltal (lo que se conoce como el idioma proto tzeltal-tzotzil que sería el antepasado lingüístico común a ambas lenguas) gozaban de una escritura jeroglífica común, de la que dan testimonio inscripciones sobre piedra de lugares como Palenque y Toniná, entre otros. Según estos estudiosos el sistema de escritura jeroglífico, cada glifo representaba un sonido silábico (consonante-vocal), a diferencia del sistema latino, donde cada letra representa apenas un solo sonido, sea vocal o consonántico.
El alfabeto tzotzil se compone de 26 letras: a, b, ch, ch’, e, i, j, k, k’, l, m, n, o, p, p’, r, s, t, t’, ts, ts’, u, v, x, y, (‘). Las ch’, k’, p’, t’, ts’ representan sonidos consonánticos glotalizados, producidos mediante el cierre de las cuerdas vocales. El sonido glotalizado y la consonante forman una unidad sonora indisoluble, es una forma de realizar el sonido consonántico. La glotalización no se da en forma separada.
La glotalización juega un papel importante, ya que su presencia o ausencia marca diferencias semánticas. por ejemplo: takin: seco, árido y tak’in: metal, dinero, campana.
[editar] Morfología y Sintaxis
Como las demás lenguas mayenses, se trata de una lengua ergativa, es decir, se estructura a partir de prefijos y sufijos que se unen a raíces verbales o sustantivas. La forma más simple para estructurar una frase es la siguiente: Verbo + complemento + sujeto. Hay una ausencia notable de preposiciones quedando reducidas a unas cuantas que abarcan una amplia gama de posibilidades semánticas: ta (a, en, para, con, por…), k’alal (de, desde, hasta…).
[editar] Numerales
El sistema de numeración es vigesimal (se va contando a partir de múltiplos de 20), al igual como sucede con las demás lenguas mayenses, y en general, con las demás lenguas mesoamericanas. La razón obecede a que estas lenguas basan su sistema numérico a partir del número de dedos que posee el ser humano, de ahí que el número veinte se conozca también como vinik (hombre ó genérico del “ser humano), así 40 se dirá cha’vinik (dos hombres o seres humanos), 60 será oxvinik (tres hombres o seres humanos), etc.:
1 jun | 6 vakib | 11 buluchib | 16 vaklajuneb | 400 jbok’ |
2 chib | 7 vukub | 12 lajcheb | 17 vuklajuneb | 8,000 jpik |
3 oxib | 8 vaxakib | 13 oxlajuneb | 18 vaxaklajuneb | 160,000 jkalab |
4 chanib | 9 baluneb | 14 chanlajuneb | 19 balunlajuneb | |
5 vo’ob | 10 lajuneb | 15 vo’lajuneb | 20 jtob |
[editar] ¿”Tsotsil” o “Tzotzil”?
Según las reformas hechas por el C.E.L.A.L.I. (Centro de Lengua, Arte y Literatura Indígena) se ha acordado utilizar preferentemente la “ts” en lugar de la “tz” para la escritura en lengua tzotzil, ya que esto le da más uniformidad a la ortografía de la lengua, excluyendo la grafía “z”. Éste, entre otros cambios en la forma de escribir, fueron establecidos a partir del año 1999, por lo que, a partir de entonces, los escritores y profesores bilingües utilizan la forma “ts” en vez de “tz”.
[editar] Bibligrafía (Referencias)
- VÁZQUEZ LÓPEZ MARIANO REYNALDO, Chano Bats’i K’op/Aprenda Tsotsil, C.E.L.A.L.I., Chiapas, México, 2005
[editar] Enlaces externos
- El Tzotzil Zinacanteco, Resumen Gramatical
- The Tzotzil of Zinacantan: [2]