Sheol

Recomendar esta página Ver en PDF Imprimir esta página
Wiki de astronomía.
Todo el poder de la Wikipedia y toda la esencia de la astronomía

She’ol

De Wikipedia, la enciclopedia libre

(Redirigido desde Sheol)

En la cultura hebrea, es una sepultura común de la humanidad; una especie de infierno al que van a parar los justos e injustos; no se refiere a una sepultura individual (heb. qé·ver, Jue 16:31; qevu·ráh, Gé 35:20) ni a una tumba individual (heb. ga·dhísch, Job 21:32).

Tabla de contenidos

[editar] Etimología

Aunque se han propuesto muchas teorías para explicar el origen de la palabra hebrea sche’óhl, al parecer se deriva del verbo hebreo scha-‘ál, que significa “pedir, solicitar”. Según Samuel Pike, el seol es un “recinto común o región de los muertos; deriva su nombre de la insaciabilidad de la sepultura, como si siempre estuviese pidiendo o reclamando más”. Esto, al parecer, da la idea de que el seol es un lugar (no una condición) que reclama a todos sin hacer distinción, ya que acoge en su interior a los muertos de la humanidad. (Gé 37:35, nota; Pr 30:15, 16.)

No existe ninguna palabra en español que transmita con exactitud el mismo sentido que el término hebreo sche?óhl. Collier?s Encyclopedia (1986, vol. 12, pág. 28) comenta sobre el empleo de la palabra ?infierno? en la traducción bíblica: ?Puesto que el Seol de los tiempos veterotestamentarios se refería simplemente a la morada de los muertos sin indicar distinciones morales, la palabra ?infierno?, según se entiende hoy día, no es una traducción idónea?. Un buen número de versiones castellanas transliteran la palabra al español (?Seol? u otras formas parecidas) con una mayor o menor uniformidad (BAS, BJ, CB, CI, EMN, FS, Ga, NC, NM, SA, Val).

[editar] Características Generales

La Encyclopædia Britannica (edición 1971, vol. 11, pág. 276) comenta con respecto a Seol: ?El Seol estaba situado en alguna parte ?debajo? de la tierra. […] La condición de los muertos no era ni de dolor ni de placer. Tampoco se asociaba con el Seol la recompensa para los justos ni el castigo para los inicuos. Lo mismo buenos que malos, tiranos que santos, reyes que huérfanos, israelitas que gentiles, todos dormían juntos sin conciencia los unos de los otros?.

Mientras que la enseñanza griega de la inmortalidad del alma humana se infiltró en el pensamiento religioso judío en siglos posteriores, el registro bíblico muestra que Seol se refiere a la sepultura común de la humanidad como un lugar de inconsciencia. (Ec 9:4-6, 10.) Los que están en el Seol no alaban ni mencionan a Dios. (Sl 6:4, 5; Isa 38:17-19.) Sin embargo, no se puede decir que simplemente representa ?un estado de separación de Dios?; según las Escrituras, tal enseñanza es insostenible, pues muestran que el Seol está ?enfrente de? Él y que Dios está ?allí?. (Pr 15:11; Sl 139:7, 8; Am 9:1, 2.) Por esta razón, cuando Job anhelaba que se le liberase de su sufrimiento, oró que pudiera ir al Seol, y pidió además que más tarde Jehová lo recordara y lo llamara de allí. (Job 14:12-15.)

[editar] Su empleo en la Biblia

Esta palabra hebrea, sche’óhl, aparece 65 veces en el texto masorético. Las versiones, como la Torres Amat o Reina-Valera (1909), la traducen, a veces con añadidos en bastardillas, como: infierno, sepulcro, mortuorias, profundo, a punto de morir, abismo, etc. En la Versión Valera de 1909, sche?óhl se traduce ?infierno? 11 veces; ?sepulcro?, 30 veces; ?sepultura?, 13 veces; ?abismo?, 3 veces; ?profundo?, 4 veces; ?huesa?, 2 veces; ?fosa?, 2 veces, y ?hoyo?, 1 vez. Además, en Isaías 7:11, el texto hebreo leía originalmente sche?óhl, y se tradujo ?Hades? en las antiguas versiones griegas de Aquila, Símaco y Teodoción, e ?infierno?, en algunas versiones castellanas (BR, Scío, TA; véase NM, nota).

En vista de que Sheol es traducida como infierno, han surgido controversias sobre cual es su significado real. He aquí algunas interpretaciones:

  • Es un lugar de inconsciencia donde van buenos y malos (Véase Eclesiastés cap. 9 versos 4 al 6 y el 10).
  • Los que están en el Sheol no alaban ni mencionan a Dios (Véase Salmos cap. 6 versos 4 y 5).
  • No significa un estado de separación de Dios (Véase Eclesiastés cap. 139 versos 7 y 8).
  • Dios puede sacar del Sheol a las personas que se encuentren allí (Véase Job cap. 14 versos 12 al 15).

SEOL

Brynmor F. Price y Eugene A. Nida comentan sobre la palabra ?Seol?: ?La palabra aparece con frecuencia en los Salmos y el libro de Job para referirse al lugar al que van a parar todos los muertos. Se representa como un lugar oscuro, en el que no existe ninguna actividad propiamente dicha. No se hace en él ninguna distinción moral, por lo que ?infierno? [DK; Mod; Val, 1868] no es una traducción apropiada, pues implica un contraste con el ?cielo? como morada de los justos que han muerto. En cierto sentido, hablar de ?la sepultura? de manera genérica es un equivalente aproximado, con la salvedad de que Seol es una sepultura común en la que se hallan todos los muertos. […] En vista de que Jonás se hallaba atrapado en el interior del pez, puede que en este pasaje [Jonás 2:2] se haya considerado apropiado el uso de esta metáfora en particular?.

Por todas las Escrituras inspiradas se asocia continuamente al Seol con la muerte y no con la vida. (1Sa 2:6; 2Sa 22:6; Sl 18:4, 5; 49:7-10, 14, 15; 88:2-6; 89:48; Isa 28:15-18; compárese también Sl 116:3, 7-10 con 2Co 4:13, 14.) Se habla del Seol como una ?tierra de oscuridad? (Job 10:21) y un lugar de silencio. (Sl 115:17.) Parece ser que Abel fue el primero en ir al Seol. Desde entonces, innumerables millones de muertos humanos se le han unido en el polvo del suelo.

En el día del Pentecostés de 33 E.C., el apóstol Pedro citó del Salmo 16:10 y lo aplicó a Cristo Jesús. Cuando Lucas citó las palabras de Pedro, utilizó la palabra griega hái·d?s, mostrando con ello que el Seol y el Hades se refieren a la misma cosa, la sepultura común de la humanidad. (Hch 2:25-27, 29-32.) Durante el reinado de mil años de Jesucristo, el Seol, o Hades, será vaciado y destruido, ya que se resucitará a todos los que se hallen en él. (Rev 20:13, 14)

[editar] Jonás y el Sheol

El relato de Jonás capítulo 2, en los versos 1 y 2 menciona: “Entonces oró Jonás a Jehová su Dios desde el vientre del pez, y dijo: Invoqué en mi angustia a Jehová, y él me oyó; Desde el seno del Seol clamé por ayuda, Y mi voz oíste” (Jon 2:1, 2.). De modo que en este relato, Jonás está comparando el vientre del gran pez con el Sheol. De este modo, según este relato, su situación dentro del pez se asemeja a la muerte, pero como Jehová hizo de que su vida ascendiera del hoyo, del Sheol, al hacer que el pez lo vomite (Jon 2:6; compárese con Sl 30:3.)

En el relato de Mateo 12:40 Jesús comparó el que Jonás estuviese en el vientre del pez con lo que sucedería en su propio caso al decir: ?Porque así como Jonás estuvo en el vientre del gran pez tres días y tres noches, así el Hijo del hombre estará en el corazón de la tierra tres días y tres noches?. (Mt 12:40.) Aunque Jesús no utilizó la palabra ?Seol? (Hades) en este pasaje, el apóstol Pablo sí empleó la palabra ?Hades? al referirse a la muerte y resurrección de Jesús. (Hch 2:27.) “porque no dejarás mi alma en el Hades, Ni permitirás que tu Santo vea corrupción”.

En un manual para traductores del libro de Jonás mencionan lo siguiente sobre la palabra Seol: “La palabra aparece con frecuencia en los Salmos y el libro de Job para referirse al lugar al que van a parar todos los muertos. Se representa como un lugar oscuro, en el que no existe ninguna actividad propiamente dicha. No se hace ninguna distinción moral, por lo que ‘infierno’ no es una traducción apropiada, pues implica un contraste con el ‘cielo’ como morada de los justos que han muerto. […] En vista de que Jonás se encontraba atrapado en el interior de un pez, puede que en este pasaje se haya considerado apropiado el uso de esta metáfora”. En GENÉSIS 37,34 34 Entonces Jacob rasgó sus vestiduras, se cubrió con cilicio y guardó duelo por su hijo muchos días. 35 Todos sus hijos y todas sus hijas fueron para consolarle, pero él rehusó ser consolado. Y decía:

-‘¡Enlutado descenderé hasta mi hijo, al Seol!””

[editar] Véase también

Scroll to Top